こんにちは。
お久しぶりです。なんか、いつもヒマなのに、ブログも更新してなくてすいませんです、はい。
さて、今日は友人に誘われて日本アイン・ランド協会の会合にオンラインで参加した。もう『肩をすくめるアトラス』の訳者の脇坂あゆみさん、宮崎哲弥さんなどが参加していて、ランドの貨幣観、インフレ観について、皆さんとざっくばらんに話せたのは楽しかった。
さてこれとは関係ないんだが、最近の報告としては、ハイエクの『隷従への道』のリーダーズ・ダイジェスト版の翻訳をしている。1945年頃にアメリカにハイエクが旅行した時に、その講演が大人気だったことはよく知られている。でも、ほとんどのアメリカ人は実際には『隷従への道』は読んでなくて、このリーダーズ・ダイジェスト版を読んだだけで、ハイエクのファンになっていたらしいといわれている、有名な縮約版だ。(日本税制協議会を主催している内山優さんから話をもらって頑張っている。)
それにしても、ハイエクの英語は読みにくい。。。彼のドイツ語的な思考から来るのか、あるいは知性の高さからなのか、とにかく時間がかかります。
ということで、これからもユルユルやります、、、m(_ _)m
_